Laura Ruohosen näytelmien hienojen tanskalaisnäyttelijöiden toteuttama lukutapahtuma sai innostuneen vastaanoton.
Birgita Bonde Jensenin kääntämä Ene (Yksinen) ihastutti hienoilla naisrooleillaan Lisbet Gajheden ja Stine Schröder Jensenin tulkitsemina. Tanskannos on ilmiselvästi tavoittanut tekstin nyanssit, huumorin ja vakavat sävyt, yleisön reaktoista päätellen.
Dronning K (Kuningatar K:n) pääroolissa Julie Carlsen otti haltuunsa näytelmän nimiroolin monitasoisesti. Käännös on Rene Semberlund Jensenin.
Tämän onnistuneen tapahtuman oli järjestänyt Kööpenhaminan Suomi-instituutti, joka Esa Alanteen johdolla on kiitettävästi tehnyt suomalaista nykydraamaa tunnetuksi Tanskassa. Kiitos kuuluu myös Tuula Eskelandille, jonka työ näytelmänkääntäjien kouluttajana Kööpenhaminan yliopiston suomenkielen osastolla kantaa arvokasta hedelmää.
Yksinen ja Kuningatar K Kööpenhaminassa
13.11.2007